Traducerile autorizate sunt importante pentru multiple domenii de lucru. Ele sunt realizate de către specialiști în domeniul traducerilor, care au drept de semnatură. Aceștia pot traduce multiple documente sau acte oficiale. Un act care este tradus de către profesioniști ai firmelor de traduceri autorizate, are aceeași valoare legală precum cel oficial. Așadar, traducerile pot rezolva anumite aspecte legale, pot face posibilă circulația internațională sau colaborarea din sfera de business și juridică. Zona de traduceri tehnice este una foarte importantă și care presupune atenție deosebită acordată competențelor lingvistice ale traducătorilor. Iată câteva aspecte semnificative legate de traducerile tehnice:

  • Criteriul de competență lingvistică este foarte important pentru a se realiza traduceri de calitate în acest domeniu al traducerilor tehnice: Traducerile tehnice autorizate presupun colaborarea cu o firmă specializată, care are servicii din acest domeniu. Astfel, se pot traduce cataloage, manuale de utilizare, instructiuni de montaj pentru aparatură diversă, caiete de sarcini, literatură din domeniul sectorului tehnic, standarde tehnice. Se pot face, de asemenea traduceri din robotică și autorizări sau traduceri din electronică și electrotehnică. Toate aceste domenii și multe altele au un anumit specific. Ele au nevoie de cunoștințe temeinice din această zona de lucru, iar traducătorii autorizați care se ocupă de aceste documente sunt foarte apreciați. Este important să fie foarte bine cunoscută limba în care se face traducerea și cea de bază. De asemenea termenii tehnici sunt dificil de tradus și de aceea sunt utilizate adeseori documentații anterior realizării traducerilor.
  • Cunoașterea atentă a domeniilor tehnice sau a unui anumit domeniu specific este întotdeauna un plus pentru orice traducător din domeniu: Traducătorii autorizați cu drept de semnatură pentru sfera traducerilor tehnice au experiență îndelungata în domeniu și cunosc îndeaproape detalii specifice legate de el. Este întotdeauna un plus atunci cand traducătorul a studiat mult un domeniu specific tehnic.
  • Domeniul IT și telecomunicații sau zona ce ține de inginerie, sunt unele dintre cele mai importante sfere: Unele dintre cele mai cunoscute domenii tehnice în care se realizează traduceri adeseori, sunt: IT și telecomunicații, precum și zona ce ține de inginerie. Sunt foarte cerute aceste traduceri pentru a putea colabora cu firme din alte țări, pentru a realiza contracte pe termen scurt și lung și pentru a folosi o anumită tehnologie. Documentarea anterioară se realizează cu mare precizie.
  • Traducerile cataloagelor, manualelor și instrucțiunilor de utilizare: Se colaborează adeseori cu firma de traduceri autorizate pentru traducerea documentelor din sfera tehnică. Astfel, se vor traduce cataloage prezente la diverse conferințe internaționale, cataloage ale unor masinării importante, instrucțiuni de utilizare ale diverselor aparate sau obiecte electronice și electrice, etc. Toate acestea au nevoie de atenție specială și de implicare pentru a avea acuratețe. Traducătorii autorizați sunt permanent implicați în sfera tehnică.

Traducerile oferite sunt de înaltă calitate, efectuate cu acuratețe rapid și rentabil.

Ai întrebări? Contactează-ne!  

Traduceri Autorizate Bucuresti Sector 1

Traducerile autorizate sunt traducerile facute de către un traducator autorizat de Ministerul Justiţiei. Compania noastra executa traduceri autorizate in toate limbile de circulatie internationala. Doar traducerile autorizate pot fi legalizate de catre un notar, astfel devenind traduceri legalizate. Traducerile sunt efectuate de catre traducatori autorizati cu experienta, specializati in diferite domenii.